Archive

Archive for August, 2009

成语

August 31st, 2009

负荆请罪 fùjīngqǐngzuì
蔺相如 Lìn Xiāngrú (上级升官)
廉颇 Lián Pō (到了蔺的家”负荆请罪”)
打草惊蛇 dǎcǎojīngshé
调虎离山 diàohǔlíshān
东施效颦 dōngshīxiàopín
功亏一篑 gōngkuīyīkuì
班门弄斧 bānménnòngfǔ
疑神疑鬼 yíshényíguǐ
杯弓蛇影 bēigōngshéyǐng
老马识途 lǎomǎshítú
临渴掘井 línkějuéjǐng

满城风雨 mǎnchéngfēngyǔ
盲人摸象 mángrénmōxiàng
画蛇添足 huàshétiānzú
精卫填海 jīngwèitiánhǎi
故步自封 gùbùzìfēng
安于现状 不求进取 停留在原地
含沙射影 hánshāshèyǐng
百发百中 bǎifābǎizhòng
闭门造车 bìménzàochē
病入膏肓 bìngrùgāohuāng
吹毛求疵 chuīmáoqiúcī
滥竽充数 lànyúchōngshù
囫囵吞枣 húlúntūnzǎo

按图索骥 àntúsuǒjì (骥(F驥) [jì] thoroughbred)
百发百中 bǎifābǎizhōng
班门弄斧 bānménnòngfǔ
对牛弹琴 duìniútánqín
井底之蛙 jǐngdǐzhīwā
画龙点睛 huàlóngdiǎnjīng
吹毛求疵 chuīmáoqiúcī (瑕疵 xiácī n. flaw; blemish)
草木皆兵 cǎomùjiēbīng
狼狈为奸 lángbèiwéijiān
刻舟求剑 kèzhōuqiújiàn
惊弓之鸟 jìnggōngzhīniǎo
滥竽充数 lànyúchōngshù

ryan Chinese (中文)

iPhone Wallpaper: 30 Years of US/China Relations

August 23rd, 2009

30 years ago Nixon and Kissenger agreed with Beijing on the “One China Policy“, breaking off relations with Taiwan as the “Republic of China” and officially recognizing the People’s Republic of China as the legitimate government of China. The US Embassy in China put together a nice logo in honor of the event, and combining it with an iPhone wallpaper template I’ve converted it into a nice iPhone wallpaper. For reference the Chinese says:

中美建立外交关系30年
Meaning:
30 Years of USA – PRC Diplomatic Relations

Click through the image below to download the “wallpaper” version or the Photoshop template.

USPRCPreview.png

ryan China (中国), iPhone

Twitter Alternatives

August 21st, 2009

Unfortunately Twitter in China is blocked by the Great Firewall, so if you are in China and want to Micro Blog, you should choose from one of the local alternatives.

  1. Komoo
  2. Zuosa (做啥网 zuòshá wǎng)
  3. Taotao (滔滔 tāotāo)

Previously there were several other local alternatives such as Fanfou, Digu and Jiwai, but all of these are either under “server maintenance” or simply offline.

ryan China (中国), Geeking Out(奇客通道)

Twitter Alternatives

August 21st, 2009

Unfortunately Twitter in China is blocked by the Great Firewall, so if you are in China and want to Micro Blog, you should choose from one of the local alternatives.

  1. Komoo
  2. Zuosa (做啥网 zuòshá wǎng)
  3. Taotao (滔滔 tāotāo)

Previously there were several other local alternatives such as Fanfou, Digu and Jiwai, but all of these are either under “server maintenance” or simply offline.

UPDATE: SINA just launched an online twitter service that should never be blocked by the great firewall. t.sina.com.

ryan China (中国), Geeking Out(奇客通道)

History of China

August 21st, 2009
History of China
ANCIENT
3 Sovereigns and 5 Emperors (三皇五帝)
Xia Dynasty 2100–1600 BCE (夏朝)
Shang Dynasty 1600–1046 BCE (商朝)
Zhou Dynasty 1045–256 BCE (周朝)
Western Zhou (西周)
Eastern Zhou (东周)
   Spring and Autumn Period (春秋)
   Warring States Period (战国)
IMPERIAL
Qin Dynasty 221 BCE–206 BCE (秦朝)
Han Dynasty 206 BCE–220 CE (汉朝)
  Western Han (西汉)
  Xin Dynasty (新)
  Eastern Han (东汉)
Three Kingdoms 220–280 (三国)
  Wei (魏), Shu (蜀) & Wu (吴)
Jin Dynasty 265–420 (晋朝)
  Western Jin (西晋 ) 16 Kingdoms (十六国)
304–439
  Eastern Jin (东晋)
Southern & Northern Dynasties 420–589 (南北朝)
Sui Dynasty 581–618 (隋朝)
Tang Dynasty 618–907 (唐朝)
  ( Second Zhou 690–705 武周 )
5 Dynasties & 10 Kingdoms
907–960 (五代十国)
Liao Dynasty 907–1125 (辽)
Song Dynasty 960–1279 (宋朝)
  Northern Song (北宋) W. Xia (西夏)
  Southern Song (南宋) Jin (金)
Yuan Dynasty 1271–1368 (元朝)
Ming Dynasty 1368–1644 (明朝)
Qing Dynasty 1644–1911 (清朝)
MODERN
Republic of China 1912–1949 (中华民国)
People’s Republic of China
1949–present (中华人民共和国)
Republic of China
1945–present (中华民国/台湾地区)


ryan China (中国), History (历史)

Reporting on China in 1899. The Atlantic

August 20th, 2009

Over the last 100 years, The Atlantic has released a series of interesting stories about Sino-US relations, covering the weakened state of the Chinese government at the start of end of the 19th century, anti-Chinese discrimination, creation of a democratic government at the start of the 20th century, and then the break of relations after the Chinese civil war. You should be familiar with 20th century Chinese history to follow the stories below. In typical Atlantic style, all is very well written:

In “The Break-up of China, and Our Interest in It” (August, 1899) an anonymous contributor pointed out that in the wake of the Sino-Japanese war, other nations were taking advantage of the Chinese government’s extreme weakness to exploit China’s “immense general market.” If America did not move to “buttress the tottering colossus of China,” the author contended, the favorable diplomatic and trade relations that the United States had long enjoyed with the dynastic Chinese government would be in jeopardy.

In “The Chinese Boycott” (January, 1906) John W. Foster criticized America’s discrimination against Chinese immigrants in America as racist, and emphasized that such behavior was especially offensive given the pains the U.S. had taken to secure friendly diplomatic relations with the Chinese government. Despite U.S.-government affirmations of “reciprocal and sincere friendship,” and the fact that the United States had granted China “most favored nation” status in 1868, the United States persisted in mistreating and expelling Chinese immigrants. It was this behavior, Foster explained, that had incited a Chinese boycott of American trade then in effect.

In “A Parliament for China” (December, 1909) Paul S. Reinsch described China’s efforts to transform its position in the world of global politics from that of a weak, exploited pawn to that of a competent, international power by developing a Western-style parliament.

In “A Plea for the Recognition of the Chinese Republic” (January, 1913) Ching Chun Wang proudly declared that “we have transformed our immense country from an empire of four thousand years’ standing into a modern democracy,” and asked that the United States lend its support to the fledgling government through official recognition: “She stretches out her hands to America first, because she prefers to have her best friend be the first in giving her this deserved encouragement.”

In “China: Time for a Policy” (April, 1957) the renowned China scholar John K. Fairbank evaluated policy options toward newly Communist mainland China and considered the extent to which the United States should commit itself to supporting and defending an independent Taiwan. “Our opportunity and that of our friends on Taiwan,” he argued, “is to help develop there an economy, a political process, and a body of trained personnel, within the Chinese world but free of Peking’s totalitarian control, as an investment for a happier day when these same ideals may apply to all the Chinese people.”

Ten years later, in “Dragon Under Glass: Time for a New China Policy” (October, 1967) history professor and former special assistant to the U.S. State Department James C. Thomson Jr. argued that the time had come for the United States to reconcile itself with Communist China, and to begin to initiate civil interaction with its government. Until China’s adoption of communism, Thomson explained, Americans had “admired Chinese culture, liked the Chinese people, delighted in Chinese food….Our emotional investment in China was uniquely high, far out of line with our strategic or economic stakes.” To be able to progress to a more constructive relationship with China, he suggested, America would need first to overcome its bitterness toward what it had come to think of as China’s “betrayal” of United States good intentions by becoming communist.

In “China’s Andrei Sakharov” (May, 1988) China commentator Orville Schell profiled Chinese astrophysicist Fang Lizhi, whose outspoken criticisms of socialism and the Communist party had spurred student protest movements, planted seeds of doubt in the minds of party members, and frequently landed him in trouble with party leadership. Schell potrayed Fang as a hero in the crusade for modernization and democratization in mainland China.

In “Once Again, Long Live Chairman Mao”(December, 1992) Schell considered the importance of Chairman Mao’s recent emergence as a pop culture icon in China. Though perceived as a heartening reaffirmation of traditional party values by many hard-line communist leaders, Schell suggested that the phenomenon might instead indicate an erosion of socialist values by the forces of commercialism.

ryan China (中国), History (历史)

ΔV – My first wikipedia article (or 维基百科 anyway)

August 20th, 2009

在天文动力学, ΔV字面上的意思是”方向和速度的变化”,但是ΔV 也有特殊的意思: 一个标量的单位用来测量一个轨迹变换用多少”作用力”,比如在改物质的轨道。

\Delta{v} = \int_{t_0}^{t_1} {\frac {|T|} {m}}\, dt
T 是瞬时推力 thrust
m 是瞬时质量 mass

如没有其他动力,而如推力的方向是常量,可以简化成:

= \int_{t_0}^{t_1} {|a|}\, dt = | {v}_1 - {v}_0 |

这就是”方向和速度的变化”、可是,在普遍的情况不可以怎么简化。 假设,在时间 (t1t0) / 2 有常量单向的推力的方向颠倒了,v (矢量) v1v0 = 0, 但是 ΔV 跟原来的没有颠倒推力的例子还是一样。

在火箭的情况,”没有其他动力” 一般来说不单是没有大气层的摩擦力,而是火箭发动机喷管没有空气静力的向后压力,所以”真空比冲“是用来算ΔV。

See full article at 维基百科.

ryan Chinese (中文)

China’s Guilded Age

August 20th, 2009

In 1873, Mark Twain wrote a book satirizing greed and political corruption in post-Civil War America. Instead of calling the book “Golden Age” the less worthy “Gilded Age” was chosen since it represents only a thin layer of gold coated over a base metal. Shortly after the publication of the book, the word “Gilded Age” because synonymous with graft, materialsim and corruption in public life.

Back in 1994, The Atlantic’s Yin Huangxiao came back to China after 10 years in the USA and wrote “China’s Gilded Age“.

A distant cousin who was a high school teacher until 1986 told me modestly that he had made “a little money” by opening a factory that produces bristle brushes for export to America. He drove me to his new summer house in his new Mercedes-Benz 500SEL, one of his three luxury cars. “This is China’s Gilded Age,” a former colleague of mine commented sarcastically. “These Chinese Carnegies and Rockefellers are more successful than their American counterparts — they made more money within a shorter time.”

More recently, in 2007, David Baskin from CBC news wrote that “China’s Gilded Age of Capitalism“.

It is true that China is still governed by the Communist Party, but I have never been in a more capitalistic environment in my life. Ruthless competition is taken for granted; that economic success should be rewarded with wealth is a given; and that upward mobility is possible for those who are smart and hard working is widely believed – the Chinese equivalent of the American dream.

Baskin does write that:

… and that upward mobility is possible for those who are smart and hard working is widely believed – the Chinese equivalent of the American dream.

This last comment doesn’t seem to accurately represent local folks. The local sentiment seems to be that if you are well-connected, then you’ll be fine. However, there isn’t much hope for the average person to be successful. The key difference between the “gilded age” in China now, and the “gilded age” in America 150 years ago, is that Carnegie, Rockefeller and Vanderbilt were all born poor, and managed to work their way up. In China, the sentiment seems to be the strength of your connection to the government determines how much you can earn.

ryan China (中国), Economics (经济学), USA (美利坚合众国)

Waiting for Something to Prick China’s Bubble — Seeking Alpha

August 17th, 2009

China’s average [property] price per square meter nationwide is quite close to the average in the US. The US’s per capita income is seven times China’s urban per capita income. The nationwide average price is about three months of salary per square meter, probably the highest in the world. As far as I can tell, a lot of properties can’t be rented out at all. Those that can bring in 3% yield, barely compensating for depreciation. The average rental yield, if one including those that can’t be rented out, is probably negligible. China’s property price doesn’t make sense from affordability or yield perspective.

[Waiting for Something to Prick China's Bubble]

Will be very interesting to watch what happens next in China. This could be the edge of a crisis. There are also some very important differences between the Chinese economy and the American economy that are important to be aware of:

US Dollar billionaires are very few in China, but families with 50M – 500M are much more common than in North America.

Meanwhile, the credit available to and purchasing power of the middle class is very limited.

ryan Uncategorized

China Unicom denies having bought 5M iPhones

August 16th, 2009

via China Unicom denies having bought 5M iPhones.

China Unicom’s “3G Network” goes live on 10/1 (National Day).

Now is the time to stock up on CHU.

ryan Uncategorized (无大类)

From Hua Tuo to the Hulu Brothers

August 11th, 2009
Comments Off

01300000349330124003555691086.jpg

中国古代有个人叫“华佗”。他老是带个葫芦,葫芦里装药囊和药草。

有一个中国动画片叫“葫芦兄弟”,里面有个角色是用个穿山甲来扮演。

  • 华佗[華-] Huà Tuó (?-220) n. 〈Ch. med.〉 a famous physician
  • 穿山甲 chuānshānjiǎ n. ①〈zoo.〉 pangolin M:²zhī ②〈med.〉 pangolin scales
  • 葫芦[-蘆] ¹húlu* n. ①bottle gourd; calabash ②〈trad.〉 sign of Chinese pharmacists/healers | Bù zhīdào tā ∼ lǐ mài de shì shénme yào. I don’t know what he has got up his sleeve. ③symbol of certain Daoist sages
  • 药囊[藥-] yàonáng n. medicine bag M:ge/²zhī
  • 药草[藥-] yàocǎo* n. medicinal herbs

In Ancient China there was a medicine doctor named “Hua Tuo“. He always carried a calabash filled with medicine bags and medicinal herbs.In modern Chinese culture, there is a animated cartoon called the “Calabash Brothers“, and one of the characters inside of the cartoon is a Pangolin. Calabash Brothers (or Hulu Brothers) was one of the most popular Chinese cartoons of the 80’s and a “Hulu Brothers Movie” was released last year.

ryan Chinese (中文)

China & Hong Kong – Efficient Grey Markets

August 10th, 2009

In spite of China’s WTO entry, import tariffs into China are very high, especially compared with the developed states in Asia. For example, importing a camera into China would cost 17% VAT + approx. 10% Tariff.

Meanwhile, Hong Kong has 0% VAT and 0% Tariff for most products (except fuel, alcohol and tobacco). The problem is that the border between Hong Kong and Mainland China is a very porous one.

iPhoneHongKong.png

So while the iPhone hasn’t yet officially hit the market here in China, you can buy unlocked Hong Kong iPhones on the Shanghai Grey market for 5500 RMB (16GB) and 6300 RMB (32GB). Note that HKD is currently 1:1.13 (CYN:RMB), so you’re going to pay approximately 13% more than in China.

However, there is 17% VAT that should be added to all China Products. The Tariff shouldn’t be applicable since the phones are purchased in Hong Kong, and obviously the items are smuggled in – because there is no other way around the VAT.

Bottom line, for a 13% service charge the grey market will handle currency conversion from currency controlled Chinese Yuan into freely tradable Hong Kong dollars (itself not an easy task), smuggle the items into China, and handle the shipping charges.

ryan Uncategorized ,

LincOn.com – Travel – Chinese phrasebook

August 6th, 2009

Excellent Chinese language introduction. If you’ve every wanted to learn about the Chinese language – read this – about 27 pages. Here’s a brief excerpt.

Writing dates in the Lunar Calendar

If you are attempting to name a date in the Chinese Lunar Calendar, add the words ‘农历’ before the name of the month to distinguish it from the months of the solar calendar, although it is not strictly necessary. There are some differences: The words 日(rì)/ 号(hào) are generally not required when stating dates in the lunar calendar; it is assumed. Besides that, the 1st Month is called 正月 (zhèngyuè). If the number of the day is less than 11, the word 初 is used before the value of the day. Besides that, if the value of the day is more than 20, the word 廿 (niàn) is used, so the 23rd day is 廿三 for example.

15th day of the 8th lunar month (the mid-autumn festival)
(农历)八月十五 ( (nónglì) bāyuè shí-wǔ).
1st day of the 1st lunar month
(农历)正月初一 ( (nónglì) zhèngyuè chūyī).
23rd day of the 9th lunar month
( 农历) 九月廿三 ( (nónglì) jiŭ yuè niànsān).

[From LincOn.com - Travel - Chinese phrasebook]

ryan Chinese (中文)