<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>RyanErwin.com &#187; Philosophy （哲学）</title>
	<atom:link href="http://ryanerwin.com/category/philosophy/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ryanerwin.com</link>
	<description>thoroughly chinafied american business geek in shanghai</description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Mar 2010 21:36:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>ENRICHMENT: The Litmus Test</title>
		<link>http://ryanerwin.com/2009/12/22/enrichment-the-litmus-test-6/</link>
		<comments>http://ryanerwin.com/2009/12/22/enrichment-the-litmus-test-6/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 20:14:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philosophy （哲学）]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ryanerwin.com/2009/12/22/enrichment-the-litmus-test-6/</guid>
		<description><![CDATA[
  The Litmus Test: If you are truly enriching someone’s life, they will typically miss you in their past. They think their lives would have been even better if they had met you earlier.

  You are only as rich as the enrichment you bring to the world around you.


The quote is from Silicon [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  The Litmus Test: If you are truly enriching someone’s life, they will typically miss you in their past. They think their lives would have been even better if they had met you earlier.

  <p>You are only as rich as the enrichment you bring to the world around you.</p>
</blockquote>

<p>The quote is from Silicon Valley entrepreneur <a href="http://www.lifebeyondcode.com/">Rajesh Setty</a>, compiled as part of a book by <a href="http://sethgodin.typepad.com/">Seth Godin</a>. You can <a href="http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/2009/12/what-matters-now-get-the-free-ebook.html">check out the book here</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ryanerwin.com/2009/12/22/enrichment-the-litmus-test-6/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What should I do next? Just ask my future self via email</title>
		<link>http://ryanerwin.com/2009/11/11/future-me/</link>
		<comments>http://ryanerwin.com/2009/11/11/future-me/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 17:36:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philosophy （哲学）]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ryanerwin.com/2009/11/11/future-me/</guid>
		<description><![CDATA[Sometimes we are not 100% sure what exactly we are supposed to do next. Maybe we&#8217;re thinking about who to date or who to marry. Maybe we&#8217;re thinking about our career or our business. Maybe we&#8217;re thinking about our friends or our family. Maybe we&#8217;re thinking about education or investment options.

There is nobody that knows [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sometimes we are not 100% sure what exactly we are supposed to do next. Maybe we&#8217;re thinking about who to date or who to marry. Maybe we&#8217;re thinking about our career or our business. Maybe we&#8217;re thinking about our friends or our family. Maybe we&#8217;re thinking about education or investment options.</p>

<p>There is nobody that knows <b>YOU</b> better than <b>YOU</b> know you. So based on that premise, there&#8217;s a site called &#8220;<a href="http://www.futureme.org/">FutureMe.org</a>&#8221; that allows you to create an email and send it to yourself at some date in the future.</p>

<p><img src="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2009/11/IMG_0106.png" width="480" height="320" alt="IMG_0106.PNG" /></p>

<p>So the next time you&#8217;re not sure what exactly to do. Just relax. No rush. Write down all of the pros and the cons about your decision. Or thoroughly describe the situation, including the assumptions you&#8217;ve made and describe what it is you need to know next, or what you&#8217;re unclear about.</p>

<p>Give yourself 1 month. 3 months. Or even a year. Then press send and breath a sigh of relief. You&#8217;ve started to analyze the process. You&#8217;ve documented it. Simply persist and greater happiness will follow.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ryanerwin.com/2009/11/11/future-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>色即是空　空即是色</title>
		<link>http://ryanerwin.com/2008/11/20/%e8%89%b2%e5%8d%b3%e6%98%af%e7%a9%ba%e3%80%80%e7%a9%ba%e5%8d%b3%e6%98%af%e8%89%b2/</link>
		<comments>http://ryanerwin.com/2008/11/20/%e8%89%b2%e5%8d%b3%e6%98%af%e7%a9%ba%e3%80%80%e7%a9%ba%e5%8d%b3%e6%98%af%e8%89%b2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 11:49:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese (中文)]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophy （哲学）]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ryanerwin.com/2008/11/20/%e8%89%b2%e5%8d%b3%e6%98%af%e7%a9%ba%e3%80%80%e7%a9%ba%e5%8d%b3%e6%98%af%e8%89%b2/</guid>
		<description><![CDATA[

色即是空 空即是色

这句话带很深刻“禅意”的意思。

用英语来说：
Everything visible is empty.
The immaterial is material.

左边是“李孝利”在一部电影也叫“空既是色 ”。

如要继续了解“色即是空 空即是色”可以参考这里和这里。

你自己是败类装斯文，斯文装败类，斯文装斯文败类？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2008/11/200811201942.jpg" width="255" height="255" alt="200811201942.jpg" style="float:left; margin-right:10px;" /></p>

<p>色即是空 空即是色</p>

<p>这句话带很深刻“禅意”的意思。</p>

<p>用英语来说：<br />
Everything visible is empty.<br />
The immaterial is material.</p>

<p>左边是“<span style="font-family: Helvetica; font-size: 12px;">李孝利<span style="font-family: Monaco; font-size: 13px;">”在一部电影也叫“<span style="font-family: Helvetica; font-size: 12px;"><a href="http://ent.sina.com.cn/m/f/2004-08-24/1336482833.html">空既是色</a> <span style="font-family: Monaco; font-size: 13px;">”。</span></span></span></span></p>

<p>如要继续了解“色即是空 空即是色”可以参考<a href="http://zhidao.baidu.com/question/653356.html">这里</a>和<a href="http://zhidao.baidu.com/question/1158427.html">这里</a>。</p>

<p>你自己是败类装斯文，斯文装败类，斯文装斯文败类？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ryanerwin.com/2008/11/20/%e8%89%b2%e5%8d%b3%e6%98%af%e7%a9%ba%e3%80%80%e7%a9%ba%e5%8d%b3%e6%98%af%e8%89%b2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Road Not Taken</title>
		<link>http://ryanerwin.com/2008/11/19/the-road-not-taken/</link>
		<comments>http://ryanerwin.com/2008/11/19/the-road-not-taken/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 20:39:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philosophy （哲学）]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ryanerwin.com/2008/11/19/the-road-not-taken/</guid>
		<description><![CDATA[Robert Frost&#8217;s poem, often misremembered as &#8220;The Road Less Traveled&#8221; due to the last line&#8230;



Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Robert Frost&#8217;s poem, often misremembered as &#8220;The Road Less Traveled&#8221; due to the last line&#8230;</p>

<p><a href="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2008/11/200811200437.jpg"><img src="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2008/11/200811200437-tm.jpg" width="180" height="231" alt="200811200437.jpg" style="float:left; margin-right:10px;" /></a></p>

<p>Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth;</p>

<p>Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same,</p>

<p>And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back.</p>

<p>I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I— I took the one less traveled by, And that has made all the difference.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ryanerwin.com/2008/11/19/the-road-not-taken/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Why so many programs?</title>
		<link>http://ryanerwin.com/2008/07/02/why-so-many-programs/</link>
		<comments>http://ryanerwin.com/2008/07/02/why-so-many-programs/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 19:43:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mac OS X]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophy （哲学）]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ryanerwin.com/2008/07/02/why-so-many-programs/</guid>
		<description><![CDATA[Why do I have Mail.app (Email), Skype, Adium (MSN + iChat) and Twitterrific all running at the same time?



Why does my iPhone have one icon for SMS&#8217;s and one for Email?

There are some interesting Wikipedia pages about Unified Messaging and Unified Communications, including:


  Unified communications (UC) is &#8220;an industry term used to describe all [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Why do I have Mail.app (Email), Skype, Adium (MSN + iChat) and <a href="http://iconfactory.com/software/twitterrific">Twitterrific</a> all running at the same time?</p>

<p><img src="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2008/07/200807030241.png" width="196" height="68" alt="200807030241.jpg" /></p>

<p>Why does my iPhone have one icon for SMS&#8217;s and one for Email?</p>

<p>There are some interesting Wikipedia pages about <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_messaging">Unified Messaging</a> and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_communications">Unified Communications</a>, including:</p>

<blockquote>
  <p style="margin-top: 0.4em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0.5em; margin-left: 0px; line-height: 1.5em;"><span style="font-family: -webkit-sans-serif; line-height: 19px;"><b>Unified communications</b> (UC) is &#8220;an industry term used to describe all forms of call and multimedia/cross-media message-management functions controlled by an individual user for both business and social purposes&#8221; <a href="http://searchunifiedcommunications.techtarget.com/sDefinition/0,,sid186_gci1239583,00.html" class="external autonumber" title="http://searchunifiedcommunications.techtarget.com/sDefinition/0,,sid186_gci1239583,00.html" rel="nofollow" style="text-decoration: none; background-image: url(http://en.wikipedia.org/skins-1.5/monobook/external.png); background-repeat: no-repeat; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; padding-right: 13px; color: #3366BB; background-position: 100% 50%;">[1]</a>. This potentially includes the integration of fixed and mobile voice, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/E-mail" title="E-mail" style="text-decoration: none; color: #002BB8; background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; background-position: initial initial;">e-mail</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Instant_messaging" class="mw-redirect" title="Instant messaging" style="text-decoration: none; color: #002BB8; background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; background-position: initial initial;">instant messaging</a>, desktop and advanced business applications, Internet Protocol (IP)-PBX, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP" class="mw-redirect" title="Voice over IP" style="text-decoration: none; color: #002BB8; background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; background-position: initial initial;">voice over IP (VoIP)</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Presence_%28telepresence%29" title="Presence (telepresence)" style="text-decoration: none; color: #002BB8; background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; background-position: initial initial;">presence</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Voicemail" title="Voicemail" style="text-decoration: none; color: #002BB8; background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; background-position: initial initial;">voice-mail</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fax" title="Fax" style="text-decoration: none; color: #002BB8; background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; background-position: initial initial;">fax</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Conference_call" title="Conference call" style="text-decoration: none; color: #002BB8; background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; background-position: initial initial;">audio</a> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Videoconferencing" title="Videoconferencing" style="text-decoration: none; color: #002BB8; background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; background-position: initial initial;">video</a> and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Web_conferencing" title="Web conferencing" style="text-decoration: none; color: #002BB8; background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; background-position: initial initial;">web</a> conferencing, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_messaging" title="Unified messaging" style="text-decoration: none; background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; color: #5A3696; background-position: initial initial;">unified messaging</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_voicemail" title="Unified voicemail" style="text-decoration: none; color: #002BB8; background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; background-position: initial initial;">unified voicemail</a>, and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Whiteboarding" title="Whiteboarding" style="text-decoration: none; color: #002BB8; background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; background-position: initial initial;">whiteboarding</a> into a single environment offering the user a more complete but simpler and more effective experience.</span></p>
</blockquote>

<p>Maybe an iPhone and a Mac Book Air already qualifies as a &#8220;Unified Messaging System&#8221;. Fax&#8217;s are obviously easily directed to your email Inbox, but there is still something missing.</p>

<p>Sadly, it seems that Google is probably the best positioned entity on the planet to provide &#8220;Unified Messaging&#8221;. Just plug Google Mail into the <a href="http://www.pidgin.im/">gaim/libpurple</a> multiple instant message interface instead of gtalk, and then somehow force the Skype guys to jump on the bandwagon and you&#8217;re done with the desktop/web side. Just need to figure out a way to handle SMS and voice.</p>

<p>Maybe the next &#8220;Hotmail&#8221; is in here somewhere&#8230; That simple idea that&#8217;s sitting right under our nose. That way that will we can ever so slightly change the way people use computers, that could potentially be worth something.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ryanerwin.com/2008/07/02/why-so-many-programs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>嘲笑世界最强大国家的近视外交。。。</title>
		<link>http://ryanerwin.com/2008/05/26/%e5%98%b2%e7%ac%91%e5%b0%84%e7%95%8c%e6%9c%80%e5%bc%ba%e5%a4%a7%e5%9b%bd%e5%ae%b6%e7%9a%84%e8%bf%91%e8%a7%86%e5%a4%96%e4%ba%a4%e3%80%82%e3%80%82%e3%80%82/</link>
		<comments>http://ryanerwin.com/2008/05/26/%e5%98%b2%e7%ac%91%e5%b0%84%e7%95%8c%e6%9c%80%e5%bc%ba%e5%a4%a7%e5%9b%bd%e5%ae%b6%e7%9a%84%e8%bf%91%e8%a7%86%e5%a4%96%e4%ba%a4%e3%80%82%e3%80%82%e3%80%82/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 12:26:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryan</dc:creator>
				<category><![CDATA[International （国际）]]></category>
		<category><![CDATA[Laugh (哈哈哈哈)]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophy （哲学）]]></category>
		<category><![CDATA[USA （美利坚合众国）]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ryanerwin.com/2008/05/26/%e5%98%b2%e7%ac%91%e5%b0%84%e7%95%8c%e6%9c%80%e5%bc%ba%e5%a4%a7%e5%9b%bd%e5%ae%b6%e7%9a%84%e8%bf%91%e8%a7%86%e5%a4%96%e4%ba%a4%e3%80%82%e3%80%82%e3%80%82/</guid>
		<description><![CDATA[今天，美国的确还是世界上最强大的国家。没有其国家或联合能“单方面”（unilaterally）宣战，等等。可惜真的少数美国公民花什么时间在了解美国以外的事。。。这个问题不是新的，也不单是美国的问题，就是美国权利那么大，所以责任也更大。如果美国要继续保持超级大国身份，必须让人民更国际化。

有一些地图嘲笑普遍美国人民的地理概念。同时，这群体的税费睡支持情报局和军部干扰射界各地。

    
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>今天，美国的确还是世界上最强大的国家。没有其国家或联合能“单方面”（unilaterally）<span style="font-family: Helvetica; font-size: 12px;">宣战，等等。可惜真的少数美国公民花什么时间在了解美国以外的事。。。这个问题不是新的，也不单是美国的问题，就是美国权利那么大，所以责任也更大。如果美国要继续保持超级大国身份，必须让人民更国际化。</span></p>

<p><span style="font-family: Helvetica; font-size: 12px;">有一些地图嘲笑普遍美国人民的地理概念。同时，这群体的税费睡支持情报局和军部干扰射界各地。</span></p>

<p><span style="font-family: Helvetica; font-size: 12px;"><a href="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2008/05/us-world.jpg"><img src="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2008/05/us-world-tm.jpg" width="300" height="151" alt="US_World.jpg" /></a> <a href="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2008/05/america.jpg"><img src="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2008/05/america-tm.gif" width="300" height="240" alt="america.gif" /></a> <a href="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2008/05/americanview.jpg"><img src="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2008/05/americanview-tm.gif" width="300" height="210" alt="americanview.gif" /></a> <a href="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2008/05/world-according-to-regan.jpg"><img src="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2008/05/world-according-to-regan-tm.gif" width="300" height="207" alt="world-according-to-regan.gif" /></a> <a href="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2008/05/reaganposter.jpg"><img src="http://ryanerwin.com/wp-content/uploads/2008/05/reaganposter-tm.jpg" width="300" height="225" alt="reaganposter.jpg" /></a></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ryanerwin.com/2008/05/26/%e5%98%b2%e7%ac%91%e5%b0%84%e7%95%8c%e6%9c%80%e5%bc%ba%e5%a4%a7%e5%9b%bd%e5%ae%b6%e7%9a%84%e8%bf%91%e8%a7%86%e5%a4%96%e4%ba%a4%e3%80%82%e3%80%82%e3%80%82/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How difficult is it to translate?</title>
		<link>http://ryanerwin.com/2008/04/16/how-difficult-is-it-to-translate/</link>
		<comments>http://ryanerwin.com/2008/04/16/how-difficult-is-it-to-translate/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Apr 2008 18:52:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Linguistics (语言学）]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophy （哲学）]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ryanerwin.com/2008/04/16/how-difficult-is-it-to-translate/</guid>
		<description><![CDATA[I often run into words that are so difficult to translate from english to chinese or chinese to english. As I&#8217;m not a linguist or translator by profession, I wasn&#8217;t aware that the challenge that I was running into is actually quite a broad, common one. Basically, when you are translating you have choices:


  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I often run into words that are so difficult to translate from english to chinese or chinese to english. As I&#8217;m not a linguist or translator by profession, I wasn&#8217;t aware that the challenge that I was running into is actually quite a broad, common one. Basically, when you are translating you have choices:</p>

<blockquote>
  <br />
  Either the translator leaves the author in peace, as much as possible, and moves the reader towards him; or he leaves the reader in peace, as much as possible, and moves the author towards him. &#8211;Venuti, 1995: 19-20<br />
</blockquote>

<p>Or&#8230;<br /></p>

<blockquote>
  <br />
  &#8220;Domesticating translation&#8221; and &#8220;foreignizing translation&#8221; are the terms coined by L. Venuti (1995) to describe the two different translation strategies. The former refers to the translation strategy in which a transparent, fluent style is adopted in order to minimize the strangeness of the foreign text for target language readers, while the latter designates the type of translation in which a target text &#8220;deliberately breaks target conventions by retaining something of the foreigness of the original&#8221; &#8211;Shuttleworth &amp;Cowie, 1997:59<br />
</blockquote>

<p>There&#8217;s a great article that goes into very extensive detail on the subject called &#8220;<a href="http://www.bjldbzj.gov.cn/fanyi/21230431.htm">To Foreignize or Domesticate</a>&#8220;, but for me, the point is simply that it puts your mind at peace &#8212; there reason you can&#8217;t translate it is because there&#8217;s not a word for it, so relax, you&#8217;re chinese and english are both OK.</p>

<p>There&#8217;s also a <a href="http://www.bjldbzj.gov.cn/fanyi/113452582.htm">great dictionary</a> on the same site with all sorts of business related words that you should be aware of.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ryanerwin.com/2008/04/16/how-difficult-is-it-to-translate/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>欧文思想关于两种处理买单方法</title>
		<link>http://ryanerwin.com/2008/04/15/%e6%ac%a7%e6%96%87%e6%80%9d%e6%83%b3%e5%85%b3%e4%ba%8e%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e5%a4%84%e7%90%86%e4%b9%b0%e5%8d%95%e6%96%b9%e6%b3%95/</link>
		<comments>http://ryanerwin.com/2008/04/15/%e6%ac%a7%e6%96%87%e6%80%9d%e6%83%b3%e5%85%b3%e4%ba%8e%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e5%a4%84%e7%90%86%e4%b9%b0%e5%8d%95%e6%96%b9%e6%b3%95/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 22:59:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese (中文)]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophy （哲学）]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ryanerwin.com/2008/04/15/%e6%ac%a7%e6%96%87%e6%80%9d%e6%83%b3%e5%85%b3%e4%ba%8e%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e5%a4%84%e7%90%86%e4%b9%b0%e5%8d%95%e6%96%b9%e6%b3%95/</guid>
		<description><![CDATA[通常说AA制的人有两种想法：

AA制: 人家说AA制的时候有两种想法.

a) 人要节约一点钱 要节约花费

b) 人要完全&#8220;公平&#8220;的总额分配 分配总额



如果就是&#8220;节约&#8220;，在面子上通常出问题因为有的人并没付他的部分，但是自己认为他事实付了到他的责任，所以最后付了最多钱的人的没得什么面子，而且就感觉对方小气或狡猾.



如果是完全公平总额分配, 开单之前大家要决定什么算完全&#8220;公平&#8220;的总额分配.

比如，我只喝红牛，而有人喝红酒，那是否他的酒费我也要承担一部分？, 所以请人喝酒是否我的责任? 其他人请我和红牛到我没口渴的时是否别的人的责任? 如果是B的话，最好一个人全部买单，最后大家开个会处理所有的费用，&#8220;公平&#8220; 分配.



轮流:

轮流的好处就是什么都不用算. 有的时候买单的费用多了，有的时候少了，但是时间长了费用的分配都会比较接近接近一个公平的地方∼这样最给大家都有面子。但是自己本人还会有一点不好意思，因为我喝那么多红牛，使别人破费了，还有我真的不是很乐意换到其他的地方去, 甚至我还剥夺了主人自主选择场所的权利。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="font: 19.0px STHeiti Light">通常说<span style="font: 19.0px Helvetica">AA</span>制的人有两种想法：</p>

<p style="font: 19.0px STHeiti Light"><span style="font: 19.0px Helvetica; text-decoration: line-through">AA</span><span style="text-decoration: line-through">制</span><span style="font: 19.0px Helvetica; text-decoration: line-through">:</span> <span style="text-decoration: line-through">人家说</span><span style="font: 19.0px Helvetica; text-decoration: line-through">AA</span><span style="text-decoration: line-through">制的时候有两种想法</span><span style="font: 19.0px Helvetica; text-decoration: line-through">.</span></p>

<p style="font: 19.0px STHeiti Light"><span style="font: 19.0px Helvetica">a)</span> <span style="text-decoration: line-through">人要节约一点钱</span> 要节约花费</p>

<p style="font: 19.0px STHeiti Light"><span style="font: 19.0px Helvetica">b)</span> <span style="text-decoration: line-through">人</span>要完全<span style="font: 19.0px Helvetica">&#8220;</span>公平<span style="font: 19.0px Helvetica">&#8220;</span>的<span style="text-decoration: line-through">总额分配</span> 分配总额</p>

<p style="font: 19.0px STHeiti Light; min-height: 19.0px"><br /></p>

<p style="font: 19.0px STHeiti Light">如果就是<span style="font: 19.0px Helvetica">&#8220;</span>节约<span style="font: 19.0px Helvetica">&#8220;</span>，在面子上通常出问题因为有的人并没付他的部分，但是自己认为他事实付了到他的责任，所以最后付了最多钱的人的没得什么面子，而且就感觉对方小气或狡猾<span style="font: 19.0px Helvetica">.</span></p>

<p style="font: 19.0px Helvetica; min-height: 23.0px"><br /></p>

<p style="font: 19.0px STHeiti Light">如果是完全公平总额分配<span style="font: 19.0px Helvetica">,</span> 开单之前大家要决定什么算完全<span style="font: 19.0px Helvetica">&#8220;</span>公平<span style="font: 19.0px Helvetica">&#8220;</span>的总额分配<span style="font: 19.0px Helvetica">.</span></p>

<p style="font: 19.0px STHeiti Light">比如，我只喝红牛，而有人喝红酒，那是否他的酒费我也要承担一部分？<span style="font: 19.0px Helvetica; text-decoration: line-through">,</span> <span style="text-decoration: line-through">所以请人喝酒是否我的责任</span><span style="font: 19.0px Helvetica; text-decoration: line-through">?</span> <span style="text-decoration: line-through">其他人请我和红牛到我没口渴的时是否别的人的责任</span><span style="font: 19.0px Helvetica; text-decoration: line-through">?</span> 如果是<span style="font: 19.0px Helvetica">B</span>的话，最好一个人全部买单，最后大家开个会处理所有的费用，<span style="font: 19.0px Helvetica">&#8220;</span>公平<span style="font: 19.0px Helvetica">&#8220;</span> 分配<span style="font: 19.0px Helvetica">.</span></p>

<p style="font: 19.0px Helvetica; min-height: 23.0px"><br /></p>

<p style="font: 19.0px Helvetica"><span style="font: 19.0px STHeiti Light">轮流</span>:</p>

<p><span style="font-family: 'STHeiti Light'; font-size: 19px;">轮流的好处就是什么都不用算<span style="font: 19.0px Helvetica">.</span> 有的时候买单<span style="font: 19.0px STHeiti">的费用</span>多了，有的时候少了，但是时间长了费用的分配都会<span style="font: 19.0px STHeiti">比较接近</span><span style="text-decoration: line-through">接近一个公平的地方</span><span style="font: 19.0px Apple Symbols">∼</span>这样<span style="text-decoration: line-through">最给</span>大家<span style="font: 19.0px STHeiti">都有</span>面子<span style="font: 19.0px STHeiti">。</span>但是<span style="text-decoration: line-through">自己</span><span style="font: 19.0px STHeiti">本人</span>还会<span style="font: 19.0px STHeiti">有</span>一点不好意思，因为我喝那么多红牛，<span style="font: 19.0px STHeiti">使别人破费了，</span><span style="text-decoration: line-through">还有我真的不是很乐意换到其他的地方去</span><span style="font: 19.0px Helvetica; text-decoration: line-through">,</span> 甚至我还剥夺了主人自主选择场所的权利。</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ryanerwin.com/2008/04/15/%e6%ac%a7%e6%96%87%e6%80%9d%e6%83%b3%e5%85%b3%e4%ba%8e%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e5%a4%84%e7%90%86%e4%b9%b0%e5%8d%95%e6%96%b9%e6%b3%95/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
